?~~~ gigiのブログ ~~~?

- あこがれのかの国のベールがはがされていく学びの日々 -

pesticides フランスでも農薬被害が問題に

dictéのこと
外国語の学習をするのにも、視覚にうったえる方がいいという人、聴覚、音から入る方がいいという人、人と実際に会話する中で発信しながらの方がいいという人など、一口に言葉の習得といってもいろいろなタイプがあるようです。
私の好きな学び方のひとつがdicté。ただしdicteの弊害として、実際の会話のときに細部を聴きとることにこだわるあまり自分からの発信がおろそかになるケースもあるそうなので要注意とか。
まあ、目的にもよりますが。。


今日は添削していただいたものを載せてみます。
ナレーションの部分は用意された原稿を読み上げているので比較的聴き取りやすいのですが、住民へのインタビューでは、知らない単語や言い回し、方言のほかに、考えながら口淀みながら突然感情があふれ出して早口になったり、声が上ずったりと難しい要素が加わりほとんど聴き取れず。それでも映像や表情から何かこんなことかな?と想像されるのでした。

文尾には日本における農薬被害について付け加えておきました。



今日のdictéの元はこちらです。 
http://www.itele.fr/france/video/haute-garonne-les-riverains-incommodes-par-lutilisation-des-pesticides-162256 
i-télé du 22 avril 2016


Haute-Garonne : les riverains incommodés par l’utilisation des pesticides
                            
 Cela fait 14 ans que cet homme subit les pesticides au quotidien. Tout  a commencé le 22 avril 2002, ce jour-là, son voisin céréalier traite ses dizaines d’hectares de blé avec un herbicide. Quelques semaines plus tard, il fait une réaction cutanée, c’est le début de ses nombreux problèmes de santé : peau, tube digestif, foie.
- La molécule qu’on a respirée ou inhalée, elle reste dans le corps à vie. Chaque fois qu’il y a une pulvérisation, il doit y en avoir 7 ou 8 dans l’espace de 2 mois, ça réanime le tout. vous savez que ça ne passe pas. Il faudrait que je parte d’ici, quoi c’est tout.


 Actuellement 20% du blé français est produit ici dans le Lauragais, pour un meilleur rendement, les céréaliers utilisent en quantité, herbicides, insecticides et autres fongicides. Depuis 10 ans, ce couple a vu les pratiques agricoles changer à 20 m de leurs fenêtres.
- Du côté agriculteur, on nous dit «bon, les produits sont moins toxiques, on en met moins qu’avant » mais nous, en tant que riverains, on les sent beaucoup plus qu’avant à tel point que maintenant quand il va pulvériser, on lui a demandé de nous prévenir et on ferme les volets et on vit dans le noir pendant au moins une journée.


 Les pesticides leur font donc changer leur mode de vie ; le potager n’existe plus, au moment des épandages, faire sécher du linge à l’extérieur reste une utopie. Même quand ils cueillent leurs fleurs, une question est toujours présente dans leur tête ; à quel niveau, font-ils entrer des molécules nocives dans leur maison.


中国の餃子事件を覚えていらっしゃる方もおられるかと思いますが、日本は農薬基準が厳しいためか農薬被害が報告されることはまれです。しかし、農協の検査で残留農薬が問題になることもあり、その場合は検査のかからない筋、道の駅などで売られるそうです。


日本における農薬の一番の被害者は、十分なプロテクトをしないで作業する農家の方、殺虫剤に弱いミツバチを飼っている養蜂業の方、そして街の木々を消毒したときの被害に合いやすい子どもやお年寄りなど抵抗力の弱い人々などです。
以下、出雲市の子どもたちへの被害の例です。
http://www.geocities.jp/alfalfaljp/begin/began/2008m/top.html


×

非ログインユーザーとして返信する

あと 2000文字

※は必須項目です。